NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HAC

<< 1282 >>

الإباحة للحائض أن تنفر إذا كانت قد أفاضت يوم النحر

276- Hayızlı Olan'ın Kurban Günü ifada Tavafını Yaptıktan Sonra Mekke'den Ayrılmasının Caiz Olması

 

أنبأ إسحاق بن إبراهيم قال أنبأ سفيان عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت حاضت صفية فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال أحابستنا هي قلت لا إنها قد أفاضت ثم حاضت قال فلا إذا

 

[-: 4172 :-] Hz. Aişe der ki: Safiyye, (Mina günlerinde) hayız olunca, bunu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e söyledim. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bizi Mekke'de bekletecek mi?" diye sordu. Ben: "O, ifada (ziyaret) tavafını yaptıktan sonra hayız oldu" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):  "O zaman mesele yok" buyurdu.

 

4173, 4174, 4175, 4176, 4177, 4178, 4179, 4180, 4181'de gelecektir. - Tuhfe: 16587

 

Diğer tahric: Buhari (328, 1733, 1757, 4401), Müslim 964- 965, 1211 (382,383,384,385, 386, 387), Ebu Davud (2003), İbn Mace (3072), Tirmizi (943), Ahmed, Müsned (24101), İbn Hibban (3900, 3902, 3903, 3904, 3905).

 

 

أنبأ قتيبة بن سعيد قال حدثنا الليث عن بن شهاب عن أبي سلمة وعروة أن عائشة قالت حاضت صفية بنت حيي بعدما أفاضت قالت عائشة فذكرت حيضتها لرسول الله صلى الله عليه وسلم قال أحابستنا هي فقلت يا رسول الله إنها قد كانت أفاضت وطافت بالبيت ثم حاضت بعد الإفاضة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم فلتنفر

 

[-: 4173 :-] Hz. Aişe bildiriyor: Safiyye binti Huyey, ifada tavafını yaptıktan sonra hayız oldu. Bunu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e söylediğimde: "Bizi Mekke'de bekletecek mi?" diye sordu. Ben: "Ey Allah'ın Resulü! ifada tavafını yapıp Kabe'yi tavaf ettikten sonra hayız oldu" cevabını verince, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman (Mekke'den) ayrılabilir" buyurdu.

 

Tuhfe: 16587

 

Diğer tahric: Buhari (328, 1733, 1757, 4401), Müslim 964- 965, 1211 (382,383,384,385, 386, 387), Ebu Davud (2003), İbn Mace (3072), Tirmizi (943), Ahmed, Müsned (24101), İbn Hibban (3900, 3902, 3903, 3904, 3905).

 

 

أنبأ عبد الملك بن شعيب بن الليث بن سعد قال حدثني أبي عن جدي قال حدثني جعفر بن ربيعة عن عبد الرحمن بن هرمز عن أبي سلمة أن عائشة قالت حججنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فأفضنا يوم النحر وحاضت صفية فأراد رسول الله صلى الله عليه وسلم منها ما يريد الرجل من أهله فقالت يا رسول الله إنها حائضة فقال أحابستنا هي قالوا يا رسول الله قد أفاضت يوم النحر قال اخرجوا

 

[-: 4174 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber hac yaptık ve kurban günü ifada tavafını yaptık. Bu sırada Safiyye hayız oldu. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) onunla beraber olmak isteyince, ben: "Ya Resulalıah! Safiyye hayız oldu" dedim. Resulullah: "Bizi Mekke'de bekletecek mi?" diye sorunca; "Ey Allah'ın Resulü! Kurban günü ifada tavafını yaptı" dediler. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Yola çzkınız" buyurdu.

 

Tuhfe: 17733

 

Diğer tahric: Buhari (328, 1733, 1757, 4401), Müslim 964- 965, 1211 (382,383,384,385, 386, 387), Ebu Davud (2003), İbn Mace (3072), Tirmizi (943), Ahmed, Müsned (24101), İbn Hibban (3900, 3902, 3903, 3904, 3905).

 

 

أنبأ سليمان بن عبيد الله بن عمرو البصري قال حدثنا أمية قال حدثنا سفيان عن الأعمش قال حدثنا إبراهيم عن الأسود عن عائشة أن صفية حاضت بعدما طافت يوم النحر بالبيت فأمرها رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تنفر

 

[-: 4175 :-] Hz. Aişe, Safiyye'nin Kurban bayramı günü Kabe'yi tavaf ettikten sonra hayız olduğunu, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in de ona yola çıkmasını emrettiğini nakleder.

 

Tuhfe: 15946

 

Diğer tahric: Buhari (328, 1733, 1757, 4401), Müslim 964- 965, 1211 (382,383,384,385, 386, 387), Ebu Davud (2003), İbn Mace (3072), Tirmizi (943), Ahmed, Müsned (24101), İbn Hibban (3900, 3902, 3903, 3904, 3905).

 

 

أنبأ محمود بن غيلان قال حدثنا يحيى بن آدم قال حدثنا سفيان عن منصور عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة أن صفية حاضت قبل النفر فسألت النبي صلى الله عليه وسلم فقال كنت طفت طواف يوم النحر قالت نعم فأمرها أن تنفر

 

[-: 4176 :-] Resulullah (s.a.v.)'in hanımı Hz. Aişe'nin bildirdiğine göre Safiyye, Mekke'den ayrılmadan önce hayız oldu. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) de: "İfada tavatım yaptın mı?" diye sorunca, Safiyye: "Evet" karşılığını verdi. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yola çıkmasını emretti.

 

3771'e bakın. - Tuhfe: 15993

 

Diğer tahric: Buhari (328, 1733, 1757, 4401), Müslim 964- 965, 1211 (382,383,384,385, 386, 387), Ebu Davud (2003), İbn Mace (3072), Tirmizi (943), Ahmed, Müsned (24101), İbn Hibban (3900, 3902, 3903, 3904, 3905).

 

 

أخبرني محمد بن قدامة عن جرير عن منصور عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت صفية ما أراني إلا حابستكم قال عقرى أو حلقى أو ما كنت طفت يوم النحر قالت بلى قال لا بأس انفري

 

[-: 4177 :-] Hz. Aişe bildiriyor: Safiyye: "Galiba yola çıkmanıza engel olacağım" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Hayız veya hasta mı oldun?" Bayram günü tavaf yapmamış mıydın?" diye sordu. Safiyye: "Tavaf yapmıştım" karşılığını verince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman sakıncası yoktur, yola çıkabilirsin" buyurdu.

 

Tuhfe: 15993

 

Diğer tahric: Buhari (328, 1733, 1757, 4401), Müslim 964- 965, 1211 (382,383,384,385, 386, 387), Ebu Davud (2003), İbn Mace (3072), Tirmizi (943), Ahmed, Müsned (24101), İbn Hibban (3900, 3902, 3903, 3904, 3905).

 

 

أنبأ محمد بن المثنى ومحمد بن بشار عن محمد قال حدثنا شعبة عن الحكم عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت لما أراد رسول الله صلى الله عليه وسلم أن ينفر رأى صفية على باب خبائها كئيبة أو حزينة فحاضت فقال النبي صلى الله عليه وسلم عقرى أو حلقى إنك حابستنا أفضت يوم النحر قالت نعم فقال فانفري

 

[-: 4178 :-] Hz. Aişe'nin bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yola çıkmak isteyince, Safiyye'yi, hayız olduğu için çadırının kapısında tasalı ve üzgün bir şekilde gördü ve: "Hayız veya hasta mı oldun? Yola çıkmamıza engel değilsin. Bayram günü tavaf yapmamış mıydın?" diye sordu. Safiyye: "Tavaf yapmıştım" karşılığını verince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman yola çıkabilirsin" buyurdu.

 

Tuhfe: 15927

 

Diğer tahric: Buhari (328, 1733, 1757, 4401), Müslim 964- 965, 1211 (382,383,384,385, 386, 387), Ebu Davud (2003), İbn Mace (3072), Tirmizi (943), Ahmed, Müsned (24101), İbn Hibban (3900, 3902, 3903, 3904, 3905).

 

 

أنبأ قتيبة بن سعيد قال حدثنا الليث عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه عن عائشة قالت ذكرت لرسول الله صلى الله عليه وسلم أن صفية بنت حيي حاضت في أيام منى فقال أحابستنا هي قالوا إنها قد أفاضت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم فلا إذا

 

[-: 4179 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e, Safiyye binti Huyeyy'in Mina günlerinde hayız olduğunu söyledim. Bana: "Yola çzkmamıza engelolacak mı?" diye sorunca, "Ziyaret (ifada) tavafını yapmıştı" dediler. Bunun üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman, yola çıkmamıza engel değildir" buyurdu.

 

Tuhfe: 15912

 

 

أنبأ محمد بن سلمة والحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع عن بن القاسم قال حدثني مالك عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم عن أبيه عن عمرة عن عائشة أنها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يا رسول الله إن صفية بنت حيي قد حاضت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعلها تحبسنا ألم تكن طافت معكن بالبيت قالوا بلى قال فاخرجن

 

[-: 4180 :-] Hz. Aişe'nin bildirdiğine göre, Safiyye, ifada tavafını yaptıktan sonra hayız olunca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Yola çıkmamıza engel olacak mı?" diye sordu. Aişe, ifada tavafını yaptığını söyleyince ise: "O zaman, yola çıkmamıza engel değildir" buyurdu.

 

Tuhfe: 17474

 

 

أنبأ يعقوب بن إبراهيم قال حدثنا إسماعيل عن أيوب عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه عن عائشة أن صفية حاضت بعدما أفاضت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنها لحابستنا فقالت عائشة إنها قد أفاضت قال فلا إذا

 

[-: 4181 :-] Amra'nın naklettiğine göre Hz. Aişe, Resuluiiah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Ey Allah'ın Resulü! Safiyye binti Huyeyy hayız oldu" deyince, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Sakın yola çıkmamıza engel olmasın, sizinle beraber Kabe'yi tavaf etmemiş miydi?" diye sordu. Oradakiler: "Tavaf yaptı" karşılığını verince, "O zaman yola çıkınız" buyurdu.

 

Tuhfe: 17949